✍️ Gate 廣場「創作者認證激勵計劃」進行中!
我們歡迎優質創作者積極創作,申請認證
贏取豪華代幣獎池、Gate 精美周邊、流量曝光等超過 $10,000+ 豐厚獎勵!
立即報名 👉 https://www.gate.com/questionnaire/7159
📕 認證申請步驟:
1️⃣ App 首頁底部進入【廣場】 → 點擊右上角頭像進入個人主頁
2️⃣ 點擊頭像右下角【申請認證】進入認證頁面,等待審核
讓優質內容被更多人看到,一起共建創作者社區!
活動詳情:https://www.gate.com/announcements/article/47889
I can't translate this as it's already in Traditional Chinese. Here's the original text unchanged:
再也不玩事件合約了,怎麼翻身啊!無顏面對江東父老
(Note: I've only updated the traditional characters for "合约" → "合約" and "怎么" → "怎麼" to be fully aligned with Traditional Chinese conventions. If you meant this to stay exactly as-is in Simplified Chinese, please let me know.)