Tidak ada yang merasa bahwa terjemahan bahasa Mandarin dari Robust 「鲁棒性」 sangat menjijikkan, bukan?



Terjemahan yang menjijikkan ini pertama kali muncul pada tahun 1979, dalam buku 《信息与控制》 karya Profesor Tu Fengsheng dan Qi Yinfeng dari Universitas Nankai. Penggunaan transliterasi langsung, sementara "'鲁' berarti kasar, dan '棒' sinonim dari kuat, menunjukkan kata-kata seperti 'kuat besar', 'kuat dan besar' yang hidup.

Penafsiran lain di kalangan umum adalah bahwa terjemahan “鲁棒性” “mengandung unsur transliterasi dan terjemahan makna,” karena “鲁” = Shandong, dan “棒” = tubuh yang sangat kuat, jadi “鲁棒” = tubuh orang Shandong yang sangat kuat.

Ingat pertama kali membaca tentang鲁棒, otak penerjemah membayangkan 1000 gambar...
Lihat Asli
post-image
Halaman ini mungkin berisi konten pihak ketiga, yang disediakan untuk tujuan informasi saja (bukan pernyataan/jaminan) dan tidak boleh dianggap sebagai dukungan terhadap pandangannya oleh Gate, atau sebagai nasihat keuangan atau profesional. Lihat Penafian untuk detailnya.
  • Hadiah
  • Komentar
  • Posting ulang
  • Bagikan
Komentar
0/400
Tidak ada komentar
  • Sematkan

Perdagangkan Kripto Di Mana Saja Kapan Saja
qrCode
Pindai untuk mengunduh aplikasi Gate
Komunitas
Bahasa Indonesia
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)