Futures
Accédez à des centaines de contrats perpétuels
TradFi
Or
Une plateforme pour les actifs mondiaux
Options
Hot
Tradez des options classiques de style européen
Compte unifié
Maximiser l'efficacité de votre capital
Trading démo
Introduction au trading futures
Préparez-vous à trader des contrats futurs
Événements futures
Participez aux événements et gagnez
Demo Trading
Utiliser des fonds virtuels pour faire l'expérience du trading sans risque
Lancer
CandyDrop
Collecte des candies pour obtenir des airdrops
Launchpool
Staking rapide, Gagnez de potentiels nouveaux jetons
HODLer Airdrop
Conservez des GT et recevez d'énormes airdrops gratuitement
Launchpad
Soyez les premiers à participer au prochain grand projet de jetons
Points Alpha
Tradez on-chain et gagnez des airdrops
Points Futures
Gagnez des points Futures et réclamez vos récompenses d’airdrop.
Investissement
Simple Earn
Gagner des intérêts avec des jetons inutilisés
Investissement automatique
Auto-invest régulier
Double investissement
Profitez de la volatilité du marché
Staking souple
Gagnez des récompenses grâce au staking flexible
Prêt Crypto
0 Fees
Mettre en gage un crypto pour en emprunter une autre
Centre de prêts
Centre de prêts intégré
Deuxième moitié de DeFi : le crédit institutionnel sur la blockchain et l'essor du marché des taux
Original : « Why Institutions Aren’t Coming On-Chain »
Traduction : « Pourquoi les institutions ne viennent pas sur la chaîne »
Original : « 编译:Ken, Chaincatcher »
Traduction : « Compilation : Ken, Chaincatcher »
Original : « 简介: 当前的货币市场协议(如 Aave、Morpho、Kamino、Euler)虽然很好地服务了出借人,但由于缺乏固定的借贷成本,它们未能服务更广泛的借款方群体,尤其是机构借款人。由于只有借出方得到了良好的服务,市场增长陷入停滞。 »
Traduction : « Introduction : Les protocoles de marché monétaire actuels (tels que Aave, Morpho, Kamino, Euler) servent bien les prêteurs, mais en raison de l’absence de coûts de prêt fixes, ils n’ont pas réussi à servir un groupe plus large d’emprunteurs, en particulier les emprunteurs institutionnels. Étant donné que seuls les prêteurs ont été bien servis, la croissance du marché est stagnante. »
Original : « 从货币市场协议的角度来看,P2P 固定利率是自然的解决方案,而利率市场则提供了一种资本效率高出 240-500 倍的替代方案。 »
Traduction : « Du point de vue des protocoles de marché monétaire, le taux fixe P2P est une solution naturelle, tandis que le marché des taux offre une alternative avec une efficacité du capital 240 à 500 fois supérieure. »
Original : « P2P 固定利率和利率市场是互补的,对彼此的繁荣都至关重要。 »
Traduction : « Le taux fixe P2P et le marché des taux sont complémentaires, et leur prospérité mutuelle est essentielle. »
Insights des protocoles leaders : tout le monde veut offrir un taux fixe aux emprunteurs
Original : « 来自领先协议的洞察:所有人都希望为借款人提供固定利率 »
Traduction : « Perspectives des protocoles leaders : tout le monde souhaite offrir un taux fixe aux emprunteurs »
Original : « 各团队的年初路线图通常会为接下来的发展定下基调。 »
Traduction : « La feuille de route de chaque équipe en début d’année donne généralement le ton pour le développement à venir. »
Original : « Morpho、kamino 和 eulerfinance 是领先的链上货币市场,总锁定价值达 100 亿美元。浏览他们的 2026 年路线图,一个显而易见的主题脱颖而出:固定利率。 »
Traduction : « Morpho, Kamino et Eulerfinance sont des leaders des marchés monétaires on-chain, avec une valeur totale verrouillée de 10 milliards de dollars. En parcourant leur feuille de route pour 2026, un thème évident se démarque : le taux fixe. »
Original : « Morpho: »
Traduction : « Morpho : »
[1] Morpho V2 简报
Original : « Kamino: »
Traduction : « Kamino : »
[2] Kamino 的 2026 年计划
Original : « Euler: »
Traduction : « Euler : »
[3] Euler 的 2026 年路线图
Original : « “固定利率”或“可预测利率”一词在 Morpho、kamino 和 eulerfinance 的 2026 年公告中出现了 37 次。除去无关词汇外,这是公告中出现频率最高的术语,并且在所有三个路线图中都作为首要任务出现。 »
Traduction : « Le terme “taux fixe” ou “taux prévisible” apparaît 37 fois dans les annonces de Morpho, Kamino et Eulerfinance pour 2026. En excluant les mots sans rapport, c’est le terme le plus fréquemment mentionné dans ces annonces, et il apparaît comme une priorité dans les trois feuilles de route. »
Original : « 其他一些关键词包括:机构、现实世界资产和信贷。 »
Traduction : « D’autres mots-clés incluent : institutions, actifs du monde réel et crédit. »
Original : « 这是怎么回事? »
Traduction : « Qu’est-ce que cela signifie ? »
La finance décentralisée précoce : le taux fixe pour emprunteurs « n’a fondamentalement pas d’importance »
Original : « 早期去中心化金融:借款人的固定利率“根本不重要” »
Traduction : « La finance décentralisée précoce : le taux fixe pour les emprunteurs « n’a fondamentalement pas d’importance » »
Original : « 早期的去中心化金融对构建者而言,是充满乐趣和实验性。但对用户而言,早期的去中心化金融可以用两个词概括:荒诞的投机和可怕的黑客攻击。 »
Traduction : « La finance décentralisée initiale était pour les constructeurs une période de plaisir et d’expérimentation. Mais pour les utilisateurs, elle peut être résumée en deux mots : spéculation absurde et attaques de hackers effrayantes. »
Original : « 荒诞的投机 »
Traduction : « Spéculation absurde »
Original : « 从 2018 年到 2024 年,去中心化金融就像一个与现实世界脱节的“火星赌场”。流动性主要由早期散户和投机行为驱动。每个人都在追逐四位数的年化收益。没有人关心以固定利率借款。 »
Traduction : « De 2018 à 2024, la finance décentralisée ressemblait à un « casino martien » déconnecté du monde réel. La liquidité était principalement alimentée par des investisseurs particuliers précoces et des comportements spéculatifs. Tout le monde poursuivait des rendements annuels à quatre chiffres. Personne ne s’intéressait aux emprunts à taux fixe. »
Original : « 市场波动剧烈且充满变数。流动性没有粘性。总抵押率随市场情绪剧烈波动。既然固定利率借款的需求微乎其微,那么固定利率放贷的需求就更少了。 »
Traduction : « Le marché était très volatile et imprévisible. La liquidité manquait de stabilité. Le ratio de garantie total fluctuaient fortement avec l’humeur du marché. Étant donné que la demande pour des emprunts à taux fixe était quasi inexistante, celle pour le prêt à taux fixe l’était encore plus. »
Original : « 借出方更喜欢随时提取资金的灵活性。没有人愿意资金被锁定一个月——因为在一个处于起步阶段且瞬息万变的市场中,一个月就像一辈子那么漫长。 »
Traduction : « Les prêteurs préféraient la flexibilité de pouvoir retirer leurs fonds à tout moment. Personne ne voulait que ses fonds soient bloqués pendant un mois — car dans un marché naissant et en constante évolution, un mois semblait une éternité. »
Original : « 可怕的黑客攻击 »
Traduction : « Attaques de hackers effrayantes »
Original : « 2020 年至 2022 年间,黑客攻击频发。就连蓝筹协议也未能幸免:Compound 在 2021 年遭遇重大治理漏洞,导致数千万美元的损失。总体而言,这一时期去中心化金融漏洞造成的损失高达数十亿美元,加深了机构对智能合约风险的怀疑。 »
Traduction : « Entre 2020 et 2022, les attaques de hackers étaient fréquentes. Même les protocoles de premier plan n’ont pas été épargnés : Compound a subi une faille de gouvernance majeure en 2021, entraînant des pertes de plusieurs dizaines de millions de dollars. Globalement, durant cette période, les vulnérabilités de la finance décentralisée ont causé des pertes de plusieurs milliards de dollars, renforçant la méfiance des institutions envers la sécurité des contrats intelligents. »
Original : « 机构和高净值资本对智能合约安全性的信任度有限。因此,来自更保守资金池的参与度仍然极低。 »
Traduction : « La confiance des institutions et des capitaux à haute valeur nette dans la sécurité des contrats intelligents est limitée. Par conséquent, la participation provenant de pools de fonds plus conservateurs reste très faible. »
Original : « 相反,机构和高净值人士都从 Celsius、BlockFi、Genesis、Maple Finance 等链下平台借款,以规避智能合约风险。 »
Traduction : « Au contraire, les institutions et les investisseurs à haute valeur nette empruntent sur des plateformes off-chain telles que Celsius, BlockFi, Genesis, Maple Finance pour éviter les risques liés aux contrats intelligents. »
Original : « 当时并不存在“直接用 Aave 就行”这种说法,因为 Aave 作为最安全去中心化金融协议的地位尚未确立。 »
Traduction : « À l’époque, l’idée de « se contenter d’utiliser Aave » n’existait pas encore, car la position d’Aave en tant que protocole de finance décentralisée le plus sûr n’était pas encore établie. »
Catalyseurs du changement
Original : « 变革的催化剂 »
Traduction : « Catalyseurs du changement »
Original : « 我不确定这是有意为之还是巧合,但我们通常将 Aave 和 Morpho 等平台称为“借贷协议”——尽管借出人和借款人都在使用它们,这其中肯定有值得注意的地方。 »
Traduction : « Je ne sais pas si c’est intentionnel ou une coïncidence, mais nous appelons généralement des plateformes comme Aave et Morpho des « protocoles de prêt » — même si à la fois prêteurs et emprunteurs les utilisent, il y a sûrement quelque chose d’intéressant à noter. »
Original : « “借贷协议”这个名称其实非常贴切:这些平台在服务借出方方面表现出色,但在服务借款方方面却明显不足。 »
Traduction : « Le nom « protocole de prêt » est en fait très approprié : ces plateformes excellent dans le service aux prêteurs, mais sont nettement insuffisantes pour les emprunteurs. »
Original : « 借款人寻求固定的借贷成本,而借出人则希望能够随时提取资金并赚取浮动利率。目前的协议服务好了借出方,却没服务好借款人。如果没有固定利率的借款选项,机构就不会在链上借款,双边市场也无法增长——这就是为什么这些平台目前正积极致力于构建固定利率功能。 »
Traduction : « Les emprunteurs recherchent un coût de prêt fixe, tandis que les prêteurs veulent pouvoir retirer leurs fonds à tout moment et gagner un taux variable. Les protocoles actuels servent bien les prêteurs, mais pas les emprunteurs. Sans option de prêt à taux fixe, les institutions n’emprunteront pas sur la chaîne, et le marché bilatéral ne pourra pas croître — c’est pourquoi ces plateformes s’efforcent activement de développer une fonctionnalité de taux fixe. »
Original : « 即使这种结构对借出方极其有利,变革也往往源于用户痛点或产品进步。在过去的一年半里, 去中心化金融在这两方面都积累了不少经验。 »
Traduction : « Même si cette structure est extrêmement avantageuse pour les prêteurs, le changement provient souvent des points douloureux des utilisateurs ou des avancées produits. Au cours de l’année et demie écoulée, la finance décentralisée a accumulé beaucoup d’expérience dans ces deux domaines. »
Original : « 在痛点方面,固定收益循环策略不断受到借贷成本波动的伤害,而链下固定利率和链上浮动利率之间的价差也在不断扩大。 »
Traduction : « En ce qui concerne les points douloureux, les stratégies de cycle de revenus fixes sont constamment affectées par la volatilité des coûts de prêt, et l’écart entre le coût fixe hors chaîne et le taux variable en chaîne ne cesse de s’élargir. »
Point de douleur utilisateur 1 : stratégies de cycle de revenus fixes
Original : « 用户痛点 1:固定收益循环策略 »
Traduction : « Point de douleur utilisateur 1 : stratégies de cycle de revenus fixes »
Original : « 传统金融提供丰富的固定收益产品。而去中心化金融直到 2024 年 Pendle 和流动性质押协议开始拆分 ETH 流动性质押的收益时,才几乎有了这类产品。 »
Traduction : « La finance traditionnelle offre une gamme riche de produits à revenu fixe. La finance décentralisée n’a presque commencé à proposer ce type de produits qu’en 2024, lorsque Pendle et les protocoles de staking liquide ont commencé à décomposer les revenus du staking ETH. »
Original : « 当对固定收益代币进行循环贷时,借贷利率波动带来的痛苦变得显而易见——循环策略承诺的 30-50% APY 经常被利率波动吞噬殆尽。 »
Traduction : « Lorsqu’on effectue des prêts en boucle avec des tokens à revenu fixe, la douleur causée par la volatilité des taux d’intérêt devient évidente — les APY promis de 30-50 % sont souvent engloutis par la fluctuation des taux. »
Original : « 我个人曾尝试根据利率变动自动执行这些策略的开仓和平仓,但每次调整都会在多个层面产生费用:底层收益源、Pendle、货币市场以及 Gas 费。很明显,波动的借贷利率是不可持续的——它经常导致我的收益变成负数。基于链上流动性动态来定价借款成本,引入了远超可接受范围的波动性。 »
Traduction : « J’ai personnellement essayé d’automatiser l’ouverture et la fermeture de ces stratégies en fonction des variations de taux, mais chaque ajustement engendre des coûts à plusieurs niveaux : sources de revenus sous-jacentes, Pendle, marché monétaire et frais de Gas. Il est évident que la volatilité des taux de prêt est insoutenable — elle transforme souvent mes gains en pertes. La tarification basée sur la dynamique de liquidité en chaîne introduit une volatilité bien au-delà de ce qui est acceptable. »
Original : « 这种阵痛仅仅是私人信贷上链后的序幕。私人信贷绝大多数倾向于固定利率借款,因为现实世界的商业活动需要确定性。如果去中心化金融想要进化,不再只是一个脱离实体经济活动的“火星赌场”,并真正支持有意义的商业活动(如 GPU 抵押贷款和交易公司的信贷借款),那么固定利率是不可避免的。 »
Traduction : « Cette douleur n’est que le début de la montée en puissance du crédit privé sur la chaîne. La majorité des crédits privés privilégient les emprunts à taux fixe, car les activités commerciales du monde réel nécessitent de la prévisibilité. Si la finance décentralisée veut évoluer, pour ne plus être un « casino martien » déconnecté de l’économie réelle et soutenir réellement des activités commerciales significatives (comme les prêts garantis par GPU ou le crédit pour les sociétés de trading), le taux fixe est inévitable. »
Point de douleur utilisateur 2 : écart croissant entre taux fixe et taux variable
Original : « 用户痛点 2:固定/浮动利率价差扩大 »
Traduction : « Point de douleur utilisateur 2 : écart croissant entre taux fixe et taux variable »
Original : « 由于借贷协议为借出人提供了非常好的服务——提款灵活、无需 KYC 且易于通过编程操作——链上借贷流动性一直在稳步增长。 »
Traduction : « Étant donné que les protocoles de prêt offrent d’excellents services aux prêteurs — flexibilité de retrait, sans KYC, et faciles à programmer — la liquidité des prêts en chaîne ne cesse de croître. »
[5] Aave TVL 历年走势图。该图表的增长增速约为比特币币价涨幅的 2 倍。
Original : « 随着借贷流动性增加,这些协议的浮动借款利率下降。虽然这看似对借款人有利,但对机构借款人而言却很大程度上无关紧要——他们更倾向于固定利率贷款,并且正在通过链下渠道获取。 »
Traduction : « Avec l’augmentation de la liquidité de prêt, les taux d’intérêt variables de ces protocoles diminuent. Bien que cela semble avantageux pour les emprunteurs, pour les emprunteurs institutionnels, cela est en grande partie sans importance — ils préfèrent les prêts à taux fixe et les obtiennent via des canaux off-chain. »
Original : « 市场真正的痛点在于链下固定利率借款成本与链上浮动利率之间不断扩大的差距。这一差距相当巨大。机构为固定利率借款支付的平均溢价为 250 个基点(bps),而对于蓝筹山寨币抵押品,溢价甚至高达 400 bps。以 4% 的 Aave 基准利率计算,这代表了 60-100% 的溢价。 »
Traduction : « Le vrai problème du marché réside dans l’écart croissant entre le coût de prêt à taux fixe hors chaîne et le taux variable en chaîne. Cet écart est considérable. Les institutions paient en moyenne une prime de 250 points de base (bps) pour des emprunts à taux fixe, et pour les collatéraux de grande capitalisation, la prime peut atteindre 400 bps. En utilisant un taux de référence Aave de 4 %, cela représente une prime de 60 à 100 %. »
Original : « 这一差距的另一面是链上收益率的压缩。由于当前的借贷市场在结构上偏向借出人,因此吸引的借出人多于借款人——这最终会损害借出人的回报,并导致协议增长触顶。 »
Traduction : « L’autre côté de cet écart est la compression des rendements en chaîne. Étant donné que le marché de prêt actuel est structurellement orienté vers les prêteurs, il attire plus de prêteurs que d’emprunteurs — ce qui finit par nuire aux rendements des prêteurs et limite la croissance du protocole. »
Progression du produit : la finance décentralisée devient le choix par défaut pour le prêt
Original : « 产品进展:去中心化金融成为借贷的默认选择 »
Traduction : « Progression du produit : la finance décentralisée devient le choix par défaut pour le prêt »
Original : « 在发展方面,Morpho 已整合进 Coinbase 成为其主要的收益来源,而 Aave 则已成为协议资金库管理、零售稳定币储蓄应用和稳定币新型银行的支柱。去中心化金融借贷协议提供了获取稳定币收益最便捷的途径,流动性持续流向链上。 »
Traduction : « Sur le plan du développement, Morpho a été intégré à Coinbase en tant que principale source de revenus, tandis qu’Aave est devenue un pilier pour la gestion des fonds du protocole, les applications d’épargne en stablecoins de détail, et les nouvelles banques de stablecoins. Les protocoles de prêt décentralisés offrent la manière la plus simple d’obtenir des rendements sur les stablecoins, avec une liquidité qui continue de croître en chaîne. »
Original : « 随着 TVL 的增加和收益率的降低,这些借贷协议正在积极迭代,思考如何也能成为优秀的“借款协议”,以服务借款人并平衡双边市场。 »
Traduction : « Avec l’augmentation du TVL et la baisse des rendements, ces protocoles de prêt itèrent activement, en réfléchissant à comment devenir également d’excellents « protocoles d’emprunt » pour servir les emprunteurs et équilibrer le marché bilatéral. »
Original : « 与此同时,去中心化金融协议正变得越来越模块化——这是从 Aave “一刀切”式资金池模型自然演进的结果(注:尽管我认为资金池模型仍将有长期、持续的需求——这是以后文章的话题)。随着 Morpho、Kamino 和 Euler 引领模块化借贷市场,贷款现在可以根据抵押品、LTV(贷款价值比)和其他参数进行更精确的定制。独立的信贷市场概念应运而生。甚至 Aave v4 也在升级为轮辐式模块化市场结构。 »
Traduction : « Parallèlement, la finance décentralisée devient de plus en plus modulaire — une évolution naturelle du modèle de pools de liquidités « tout-en-un » d’Aave (note : je pense néanmoins que le modèle de pools de liquidités aura toujours une demande à long terme — sujet pour un autre article). Avec Morpho, Kamino et Euler en tête du marché modulaire du prêt, il est désormais possible de personnaliser davantage les prêts en fonction des collatéraux, du LTV (Loan-to-Value) et d’autres paramètres. Le concept de marchés de crédit indépendants a émergé. Même Aave v4 évolue vers une structure de marché modulaire en étoile. »
Original : « 模块化市场结构为新抵押品类型(Pendle PTs、固定收益产品、私人信贷、RWA)的上链铺平了道路,进一步放大了对固定利率借款的需求。 »
Traduction : « La structure modulaire du marché ouvre la voie à de nouveaux types de collatéraux (Pendle PTs, produits à revenu fixe, crédit privé, RWA) sur la chaîne, amplifiant encore la besoin de prêts à taux fixe. »
Marché décentralisé mature : le marché monétaire prospère grâce au marché des taux
Original : « 市场缺口: »
Traduction : « Lac du marché : »
Original : « 借款人强烈偏好固定利率(链下服务良好) > 借出人强烈偏好浮动利率和随时提取资金的灵活性(链上服务良好) »
Traduction : « Les emprunteurs préfèrent fortement les taux fixes (services hors chaîne performants) > Les prêteurs privilégient fortement les taux variables et la flexibilité de retrait à tout moment (services en chaîne performants) »
Original : « 如果不弥合这一市场缺口,链上货币市场将停滞在目前的规模,无法扩展到更广泛的货币和信贷市场。弥合这一缺口有两条清晰的路径,这两条路径并非相互竞争,而是高度互补,甚至是共生的。 »
Traduction : « Si cet écart n’est pas comblé, le marché monétaire en chaîne restera à sa taille actuelle, incapable de s’étendre à un marché plus large de monnaie et de crédit. Il existe deux voies claires pour combler cet écart, qui ne sont pas concurrentes mais hautement complémentaires, voire symbiotiques. »
Original : « 路径 1:由管理者完成的 P2P 固定利率 »
Traduction : « Voie 1 : P2P à taux fixe géré par des gestionnaires »
Original : « P2P 固定利率模式非常直观:对于每一笔固定利率借款需求,都有等量的资金被锁定用于固定利率放贷。虽然这种模式简洁优雅,但它需要 1:1 的流动性匹配。 »
Traduction : « Le modèle P2P à taux fixe est très intuitif : pour chaque demande de prêt à taux fixe, une quantité équivalente de fonds est verrouillée pour le prêt à taux fixe. Bien que ce modèle soit simple et élégant, il nécessite une correspondance de liquidité 1:1. »
Original : « 根据 2026 年的公告,所有主要借贷协议都在通过 P2P 固定利率方向建设。然而,散户用户不会直接向这些 P2P 固定利率市场放贷,主要有两个原因: »
Traduction : « Selon la feuille de route de 2026, tous les principaux protocoles de prêt développent des solutions P2P à taux fixe. Cependant, les utilisateurs particuliers ne prêtent pas directement sur ces marchés P2P à taux fixe, pour deux raisons principales : »
Original : « 2. 他们看重提款灵活性; »
Traduction : « 2. Ils valorisent la flexibilité de retrait ; »
Original : « 4. 他们面临太多需要评估和选择的独立市场。 »
Traduction : « 4. Ils font face à trop de marchés indépendants à évaluer et choisir. »
Original : « 因此,只有目前部署在风险管理机构金库中的流动性才能借出给这些固定利率市场——而且即便如此,也只能借出一部分。风险管理机构必须保留充足的流动性,以满足储户的即时提款需求。 »
Traduction : « Par conséquent, seule la liquidité actuellement déployée dans les coffres des gestionnaires de risques peut être prêtée à ces marchés à taux fixe — et même ainsi, seulement une partie. Les gestionnaires de risques doivent conserver suffisamment de liquidités pour répondre aux demandes de retrait immédiates des déposants. »
Original : « 这就给需要满足即时提款需求的风险管理机构带来了一个棘手的动态博弈: »
Traduction : « Cela crée un jeu dynamique difficile pour les gestionnaires de risques qui doivent satisfaire aux demandes de retrait immédiates : »
Original : « 当存款提取激增,且由于资金被锁定在固定利率贷款中导致金库流动性不足时,金库缺乏机制来抑制提取或鼓励存款。与拥有资金利用率曲线(utilization curves)的货币市场不同,金库在结构设计上并非为了维持提款流动性。更多的提款并不会给金库带来更高的收益率。 如果金库被迫在二级市场出售其固定利率贷款,这些贷款很可能会折价交易——这可能导致金库资不抵债(类似于 2023 年 3 月硅谷银行的动态)。 »
Traduction : « Lorsqu’une forte augmentation des retraits se produit, et que la liquidité du coffre est insuffisante en raison de fonds bloqués dans des prêts à taux fixe, le coffre manque de mécanismes pour freiner les retraits ou encourager les dépôts. Contrairement aux marchés monétaires avec des courbes d’utilisation (utilization curves), la conception du coffre n’est pas destinée à maintenir la liquidité de retrait. Plus il y a de retraits, moins cela augmente le rendement du coffre. Si le coffre doit vendre ses prêts à taux fixe sur le marché secondaire, ils seront probablement vendus à prix réduit — ce qui pourrait entraîner une insolvabilité du coffre (similaire à la dynamique de Silicon Valley Bank en mars 2023). »
Original : « 为了缓解这种棘手的动态,风险管理机构更愿意做传统贷款机构通常做的事:通过利率互换将固定利率贷款换成浮动利率。 »
Traduction : « Pour atténuer cette dynamique difficile, les gestionnaires de risques préfèrent faire ce que font habituellement les institutions de prêt traditionnelles : échanger des prêts à taux fixe contre des taux variables via des swaps de taux. »
Original : « 他们向互换市场支付固定利率,并获得浮动利率作为回报,从而避免了在浮动利率上升和提款增加时被锁定在低固定利率中的风险。 »
Traduction : « Ils paient un taux fixe sur le marché des swaps et reçoivent un taux variable en retour, évitant ainsi le risque d’être bloqués dans un taux fixe bas lorsque les taux variables augmentent et que les retraits s’intensifient. »
Original : « 在这种情况下,机构借出人和风险管理机构利用利率市场来更好地提供固定利率流动性。 »
Traduction : « Dans ce contexte, les prêteurs institutionnels et les gestionnaires de risques utilisent le marché des taux pour fournir plus efficacement de la liquidité à taux fixe. »
Voie 2 : marché des taux basé sur le marché monétaire
Original : « 路径 2:基于货币市场的利率市场 »
Traduction : « Voie 2 : marché des taux basé sur le marché monétaire »
Original : « 利率市场并不直接匹配固定利率的借出人和借款人。相反,它将借款人与愿意补偿“约定固定利率”与“货币市场利用率曲线产生的浮动利率”之间差额的资金进行匹配。这种方式提供的资本效率比 P2P 市场所需的 1:1 匹配流动性高出 240 到 400 倍。 »
Traduction : « Le marché des taux ne correspond pas directement aux prêteurs et emprunteurs à taux fixe. Au lieu de cela, il met en relation des emprunteurs et des fonds prêts à compenser la différence entre un « taux fixe convenu » et un « taux variable généré par la courbe d’utilisation du marché monétaire ». Cette méthode offre une efficacité du capital 240 à 400 fois supérieure à la correspondance 1:1 requise par le marché P2P. »
Original : « 资本效率的计算逻辑如下: »
Traduction : « La logique de calcul de l’efficacité du capital est la suivante : »
Original : « 从 Aave 现有的流动性中以浮动利率借入 100m (1亿); 借款人希望将这笔浮动利率贷款转换为为期一个月的固定利率贷款。假设固定利率定价为 APR 5%; 100m * 5% / 12 = 416k; 利率互换实现了 100m / 416k ≈ 240倍 的固有杠杆。 »
Traduction : « En empruntant 100 millions d’euros à taux variable sur la liquidité existante d’Aave ; l’emprunteur souhaite convertir ce prêt à taux variable en un prêt à taux fixe d’un mois. Supposons que le taux fixe soit fixé à 5 % APR ; 100M * 5 % / 12 = 416 000 € ; l’échange de taux permet d’obtenir un levier intrinsèque d’environ 240 fois : 100M / 416K ≈ 240. »
Morpho
Original : « 利率交易所帮助对冲者和交易员对固定利率和浮动利率进行定价和交换。 »
Traduction : « Les bourses de taux aident les hedgers et les traders à évaluer et échanger des taux fixes et variables. »
Original : « 建立在货币市场之上的利率交易所无法像 P2P 模型那样提供完全纯粹的固定利率贷款——如果利率飙升 10 倍并长期保持高位,理论上对冲者可能会面临自动减仓(ADL)风险。 »
Traduction : « Les bourses de taux basées sur le marché monétaire ne peuvent pas offrir des prêts à taux fixe totalement purs comme le modèle P2P — si les taux montent de 10 fois et restent élevés longtemps, les contreparties pourraient théoriquement faire face à un risque de liquidation automatique (ADL). »
Original : « 然而,这种情况发生的可能性极低,在 Aave 或 Morpho 三年的历史中也从未发生过。利率交易所永远无法完全消除 ADL 风险,但它们可以采用多层保护措施——例如保守的保证金要求、保险基金和其他保障措施——将其降低到可以忽略不计的水平。这种权衡是非常诱人的:借款人可以从 Aave、Morpho、Euler 和 Kamino 等久经考验、高 TVL 的货币市场获得固定利率借款,同时受益于比 P2P 市场高 240-500 倍的资本效率。 »
Traduction : « Cependant, cette situation est extrêmement improbable et ne s’est jamais produite en trois ans d’histoire chez Aave ou Morpho. Les bourses de taux ne peuvent jamais éliminer complètement le risque de liquidation automatique, mais elles peuvent mettre en place des protections à plusieurs niveaux — comme des marges conservatrices, des fonds d’assurance et d’autres mesures — pour le réduire à un niveau négligeable. Ce compromis est très attrayant : les emprunteurs peuvent obtenir des prêts à taux fixe sur des marchés monétaires éprouvés et à TVL élevé comme Aave, Morpho, Euler et Kamino, tout en bénéficiant d’une efficacité du capital 240 à 500 fois supérieure à celle du marché P2P. »
Original : « 路径 2 映射了传统金融的运作方式——每日 18 万亿美元的利率互换交易量促进了信贷、固定收益产品和实体经济活动。 »
Traduction : « La voie 2 reflète le fonctionnement de la finance traditionnelle — avec un volume quotidien de 18 000 milliards de dollars en swaps de taux, favorisant le crédit, les produits à revenu fixe et l’activité économique réelle. »
Original : « 这种结合了经证实的货币市场安全性、借贷协议上 300 亿美元的现有流动性、适当的风险缓解措施以及卓越资本效率的方案,使得利率交易所成为在链上扩展固定利率借贷的务实路径。 »
Traduction : « Cette combinaison de sécurité éprouvée du marché monétaire, de 30 milliards de dollars de liquidité existante sur les protocoles de prêt, de mesures d’atténuation des risques appropriées et d’une efficacité du capital exceptionnelle fait des bourses de taux une voie pragmatique pour étendre le prêt à taux fixe en chaîne. »
Futur passionnant : connecter les marchés et étendre le crédit
Original : « 激动人心的未来:连接市场与拓展信贷 »
Traduction : « Avenir passionnant : connecter les marchés et étendre le crédit »
Original : « 如果你坚持读完了上一节枯燥的机制和市场微观结构,希望这一节能激发你对未来发展路径的想象力! »
Traduction : « Si vous avez lu jusqu’ici la partie sur la mécanique et la microstructure du marché, j’espère que cette section stimulera votre imagination sur les trajectoires futures ! »
Original : « 一些预测: »
Traduction : « Quelques prévisions : »
Original : « 1. 利率市场将变得与现有借贷协议同等重要 »
Traduction : « 1. Le marché des taux deviendra aussi important que les protocoles de prêt existants »
Original : « 由于借款主要发生在链下,而放贷主要发生在链上,市场仍然是不完整的。利率市场通过迎合借贷双方不同的偏好来连接借贷需求,极大地扩展了现有货币市场协议的潜力,并将成为链上货币市场不可或缺的一部分。 »
_Traduction : « Étant donné que les emprunts se produisent principalement hors chaîne et que les prêts se font principalement en chaîne, le marché reste incomplet. Le marché des taux connecte la demande de prêt en répondant aux préférences différentes des emprunteurs et prêteurs, étendant considérablement le potentiel des protocoles de marché monétaire existants, et deviendra une partie essentielle de la finance monétaire en chaîne. »